.

影梅庵忆语卷一译文

北京哪个专家治疗白癜风好 https://m-mip.39.net/baidianfeng/mipso_5192379.html
冒襄

《影梅庵忆语》卷一记录了冒襄和董小宛相识、相爱,终成眷属的全过程,颇多曲折。其中董小宛二十七日以身送别冒襄表现了董小宛爱之深情;董小宛为赴金陵之约,孤身挈妪,买舟自行,途中颇多艰难凶险,表现了董小宛性格之坚毅。这两则事故让我感动不已,放之其时,做到董小宛那样的,能有几人呢?董小宛,真奇女子也!

比之董小宛,《影梅庵忆语》卷一中的冒襄则是个寻花问柳、自私的文人。冒襄科考之余,流连烟花青楼之地,是为寻花问柳;见董小宛“责逋(欠人钱财)甚众”,则坚拒之,拒之成功后,“如释重负”,是为自私。

《影梅庵忆语》为回忆性散文,有自传性质。其写寻花问柳是当成文人一桩雅事来写;又写陈圆圆、董小宛如何深情相许,则又是在显摆其风流倜傥之韵事。呜呼,明末江南文人之堕落,纵情声色,全然没有了“齐家治国平天下”的传统儒家文人之风范。如此看去,冒襄比那些“兰陵笑笑生”们的趣味也好不到哪里去。

《影梅庵忆语》对明末清初离乱的社会现实有所反映,比如襄阳城破,冒襄为其父奔波;比如陈圆圆被人掳掠,等等,虽然着墨不多,但从侧面反映了那段兵火、混乱的现实生活。

另外,我看到现今很多关于董小宛冒襄的爱情故事大多也是脱于《影梅庵忆语》,然而出入差错不少,我想,可能是对《影梅庵忆语》理解不够透彻的缘故,因此,为了勘误,为了让董小宛冒襄的故事已原来的面貌走进读者的视野,我将试着对《影梅庵忆语》卷一进行翻译,错误在所难免,不当之处,望大家批判指正,以为共赏。

卷一爱生于昵,昵则无所不饰。缘饰著爱,天下鲜有真可爱者矣。矧内屋深屏,贮光阒彩,止凭雕心镂质之文人描摹想像,麻姑幻谱,神女浪传。近好事家复假篆声诗,侈谈奇合,遂使西施、夷光、文君、洪度,人人阁中有之,此亦闺秀之奇冤,而啖名之恶习已。

生于狎昵的情爱,(因)狎昵则无所不修饰(情爱)。缘由修饰着的(狎昵)情爱,天下少有真正的可以称为情爱的。(或云:天下少有真正可爱的人。)况且内屋深屏,贮光阒彩,(指闺中情事隐秘)只凭借雕心镂质的文人描摹想像,幻想着谱写出(一部部)麻姑神女的放浪传记。(指明末情艳小说的流行,如《金瓶梅》等)近来好事者假借雅正文字、诗文(篆、诗,代表雅正),侈谈奇情离合之事,(明末将艳//情说成奇情,以掩盖YIN//秽之事实。)于是使得西施、夷光、文君、洪度,(指好事者将这些美女也编入奇情离合的故事中)人人闺中都有(奇情离合)这样的书,这又是闺秀的奇大冤屈,(指将西施、夷光、文君、洪度等美女编入奇情离合的故事中让这些美女蒙受了羞辱冤屈。)(实际上是)贪图虚名的恶劣习气罢了。

亡妾董氏,原名白,字小宛,复字青莲。籍秦淮,徙吴门。在风尘虽有艳名,非其本色。倾盖矢从余,入吾门,智慧才识,种种始露。凡九年,上下内外大小,无忤无间。其佐余著书肥遁,佐余妇精女红,亲操井臼,以及蒙难遘疾,莫不履险如夷,茹苦若饴,合为一人。今忽死,余不知姬死而余死也!但见余妇茕茕粥粥,视左右手罔措也。上下内外大小之人,咸悲酸痛楚,以为不可复得也。传其慧心隐行,闻者叹者,莫不谓文人义士难与争俦也。

亡妾董氏,原名白,字小宛,又字青莲。(古人不仅有名,还有字。)籍贯为秦淮,(后)迁徙到吴门。在风尘中虽然有艳丽的名声,(指在青楼为妓)然并非她的本色。(青楼为妓)不久就矢志跟从我,嫁入我的门庭,(她的)智慧才识,种种开始显露出来。

这(入吾门)九年中,和上下内外大小人等相处,没有忤逆、离间的事情发生。她辅助我著书,(陪伴我)隐遁;她辅助我的正妻精于女红,亲手汲水舂米。(指操持家务。)到了(家庭)蒙受灾难遭遇疾患的时候,她也莫不是履险如夷,茹苦若饴,(指生活艰险,董小宛却不畏惧,处理得当,如履平地;生活虽苦却不埋怨。)这就是全部的她。现在忽然死去了,我不知道(是因为)她死掉了,(从而导致)我也(感觉)死掉了一般。只看见我的正妻孤独无措的样子,(她)看着左右人手,茫然不知所措。上下内外大小之人,都悲痛万分,认为再也找不到这么好的人了。把她的美好的品行言传给大家,听闻者莫不感叹,都说文人义士也匹配不上她。

余业为哀辞数千言哭之,格于声韵不尽悉,复约略纪其概。每冥痛沉思姬之一生,与偕姬九年光景,一齐涌心塞眼,虽有吞鸟梦花之心手,莫能追述。区区泪笔,枯涩黯削,不能自传其爱,何有干饰?矧姬之事余,始终本来,不缘狎昵。余年已四十,须眉如戟。十五年前,眉公先生谓余视锦半臂碧纱笼,一笑瞠若,岂至今复效轻薄于漫谱情艳,以欺地下?倘信余之深者,因余以知姬之果异,赐之鸿文丽藻,余得燕手报姬,姬死无恨,余生无恨。

我专门写了数千言哀辞来哭悼她,但受限于声韵不能完备叙述,(所以)又简约纪录她生平大概。每每沉痛思念她的一生,与她共度的九年光景,一齐涌上心头,浮塞眼前,纵然有吞鸟梦花般的心手,(指高超的文笔)也不能追述(那等美好)。区区含泪的笔墨文字,枯涩黯淡削瘦,无法尽传其中的爱意,哪里还有什么夸饰。况且她侍奉我,自始至终(凭依)本心,不是缘由狎昵。

我年纪已四十岁,须眉如戟。(指华年已过,俊貌不再。)十五年前,眉公先生说我(一心)看着锦绣碧纱,笑看着我。(指冒襄年轻时,多流连烟花锦绣之地。眉公先生一笑瞠若,大有劝诫之意。)难道到了现在,我还效仿轻薄者胡乱编写情//艳史,欺辱地下的人吗?倘若深信我的人,因为我(的文字的缘故),从而了解到她果然不同常人,那么就(请求上天)赐予我鸿文丽藻,(这样)我才得以报答她,她死了也就没有遗恨,我也就没有遗恨了。

董小宛

己卯初夏,应试白门,晤密之,云:“秦淮佳丽。近有双成,年甚绮,才色为一时之冠。”余访之,则以厌薄纷华,挈家去金阊矣。嗣下第,浪游吴门,屡访之半塘”时逗留洞庭不返。名与姬颉颃者,有沙九畹、杨漪照。予日游两生间,独咫尺不见姬。将归棹,重往冀一见。姬母秀且贤,劳余日:“君数来矣,予女幸在舍,薄醉未醒。”然稍停,复他出,从花径扶姬于曲栏.与余晤。面晕浅春,缬眼流视,香姿五色,神韵天然,懒慢不交一语。余惊爱之,惜其倦,遂别归,此良晤之始也。时姬年十六。

己卯初夏,到白门去参加科举考试,(期间)会晤密之,(方以智字密之。)密之说:“秦淮佳丽中,近来有一位美人,年纪(正当)绮丽,才艺姿色冠绝一时。”我寻访她,(被告知)因为厌倦纷华,(她)带领全家去了金阊。接下来,(因为我)科举落第,便浪游吴门,多次去半塘寻访她。那时她逗留洞庭,还没有返回。名气与她差不多的青楼美女,有沙九畹、杨漪照。我日日游戏于(沙九畹、杨漪照)两美女间,虽然近在咫尺,却独独没有见到过她。

将要归回之际,(我)又去了一次,希冀能见一面。她的母亲秀丽贤惠,对我说:“你数次来过了。(这次)我的女儿幸好在家,薄醉中,还未酒醒。”然后稍微停留片刻,她的母亲又出来了,(只见)从花径中扶着她,靠近栏杆与我会晤。她面色红晕,脸上荡漾着浅淡春色,醉眼顾盼流转,容貌绝丽,神韵天然,(因为醉酒,行动有点)懒慢,(她)没有和我说过一句话。我(对她的容貌仙姿)惊叹不已,倾爱不已。(因为)怜惜她疲倦,(所以)就(匆匆)告别归去。这是(我们)第一次美好的会晤。那年,她才十六岁。

庚辰夏,留滞影园,欲过访姬。客从吴门来,知姬去西子湖,兼往游黄山白岳,遂不果行。辛巳早春,余省觐去衡岳,由浙路往,过半塘讯姬,则仍滞黄山。许忠节公赴粤任,与余联舟行。偶一日,赴饮归,谓余曰:“此中有陈姬某,擅梨园之胜,不可不见。”余佐忠节公治舟数往返,始得之。其人淡而韵,盈盈冉冉,衣椒茧时,背顾湘裙,真如孤鸾之在烟雾。是日演弋腔《红梅》以燕俗之剧,咿呀啁哳之调,乃出之陈姬身回,如云出岫,如珠在盘,令人欲仙欲死。漏下四鼓,风而忽作,必欲驾小舟去。余牵衣订再晤,答云:“光福梅花如冷云万顷,子越旦偕我游否?则有半月淹也。”余迫省觐,告以不敢迟留故,复云:“南岳归棹,当迟子于虎丘丛桂间。盖计其期,八月返也。”

庚辰年夏季,(我)留滞在影园,想要过去再访她。(这时)有客人从吴门来到这里,(询问客人,)得知她去了西子湖,又往去游玩黄山白岳,(所以)就没有去过访了。

辛巳年早春,我去衡岳省觐。由浙江路途出发,过半塘的时候,问询得知她仍留滞在黄山。许忠节公要赶去粤赴任,和我一起乘船而行。突然一日,他赴宴归来,对我说:“这里有个姓陈的美女,(此美女就是秦淮八艳中的陈圆圆。)擅长梨园之艺,一定要见上一面。”(于是)我辅助忠节公驾舟数次往返,(才)终于见到了。陈圆圆,淡雅有神韵,体态丰盈,身材冉长,衣椒茧时,背顾湘裙,就如同飞在烟雾中的孤鸾。那一日正在演绎弋腔《红梅》,咿呀啁哳的调子,如同玉珠落到盘中,陈圆圆优美的身姿回旋,如同出岫的白云,(看的听得)让人欲仙欲死。

漏下四鼓时分,突然就刮风了,(我和忠节公)想要驾小舟离去。我牵衣,约定和她再次会晤。她回答说:“光福的梅花(正在开放),如同万顷冷云,你明日偕同我一起游玩,可好?这样子,有半月的时间。”我迫于(去衡岳)省觐,告知不敢迟滞逗留的缘故,又说:“(待我)南岳归来,当最迟在虎丘和你相会在丛桂林中。”大概计算归期,八月可返回。

余别去,恰以观涛日奉母回。至西湖,因家君调已破之襄阳,心绪如焚,便讯陈姬,则已为窦霍豪家掠去,闻之惨然。及抵阊门,水涩舟胶,去游关十五里,皆充斥不可行。偶晤一友,语次有“佳人难再得”之叹。友云:“子误矣!前以势劫会者,赝某也。某之匿处,去此甚迩,与子偕往。”至果得见,又如芳兰之在幽谷也。相视而笑回:“子至矣,子非雨夜舟中订芳约者耶?感子殷勤,以凌遽不获订再晤。今几入虎口,得脱,重赠子,真天幸也。我居甚僻,复长斋,茗简炉香,留子倾倒于明月桂影之下,且有所商。”余以老母在舟,统江楚多梗,率健儿百余护行,皆住河干,矍矍欲返。甫黄昏而炮械震耳,击炮声如在余舟旁,亟星驰回,则中贵争持河道,与我兵斗。解之始去。自此余不复登岸。

我告别而去,恰好在观涛日侍奉母亲回来。(通过此句,冒襄去衡岳省觐,应该是去探望父母,顺便接回母亲。“观涛日”应该指钱塘江的观涛日吧。)到了西湖,因为家父调离已被攻破的兵火中的襄阳之事,(明末,农民起义军四起,此文中说“已破之襄阳”是指张献忠破襄阳之事。前文中有“辛巳年”,即年。)心绪如焚,(向人)问询陈圆圆之事,(告知)则已经被窦霍豪家窃掠而去,(窦霍豪家非实指,乃权势人家泛称。)听闻后,心中一片惨淡。等抵达阊门,江水枯浅,船被胶着,离关口还有十五里,都是水浅船搁不可以乘行。(期间)偶然会晤一友人,和他对谈中,我感叹“佳人难再得”。友人说:“你错了,前面被豪家劫掠去的美女,又被赝某聚势劫回来了。美女藏匿之处,离这里很近。(我)与你一起前往。”(后文有“吴门有昵之者,集千人哗动劫之”,此处说的当是此事。)

到了后,果然得见,(陈圆圆)如同芳兰养在幽谷中。(我和陈圆圆)相互看着,然而她灿然笑着回答说:“你来了,你不就是在雨夜舟中订了芳约的人吗?你的殷勤让我感动呀。(我)惶恐害怕不能和你再次相会呢。现今(我)几乎入了虎口,(终于)得以脱身,重新见到你,真是天大的幸事。我居住的地方甚为僻静,又长斋,茗简炉香,(指环境优雅,有情调。)在明月桂影之下,有事和你商议。”我因为母亲在船上,江河之中多有阻梗,(于是)率领健壮的男儿百余人一起护行,都赶往河干,急切的想要返还。刚到黄昏时分,(就听到)震耳的炮械声,击炮声如同就在我的船旁边,急忙往回驰返,在河中有贵重人家争持河道,与我兵斗。解决了,才离开。自此我不再登岸。

陈圆圆

越旦,则姬淡妆至,求谒吾母太恭人,见后仍坚订过其家。乃是晚,舟仍中梗,乘月一往,相见,卒然回:“余此身脱樊笼,欲择人事之。终身可托者,无出君右。适见太恭人,如覆春云,如饮甘露.真得所天。子毋辞!”余笑回:“天下无此易易事。且严亲在兵火,我归,当弃妻子以殉。两过子,皆路梗中无聊闲步耳。于言突至,余甚讶。即果尔,亦塞耳坚谢,无徒误子。”复宛转云:“君倘不终弃,誓待昆堂上画锦旋。”余答曰:“若尔,当与子约。”惊喜申嘱,语絮絮不悉记,即席作八绝句付之。

第二天,陈姬(陈圆圆,下同)以一身淡妆赶到,请求拜谒我的母亲太恭人。见面后(她)仍然坚持订约(让我)过访她家。

到了晚上,船仍然在河中遇到阻梗,(我)乘着月色前往。相见了,(她)卒然回我说:“我脱离樊笼,想要择一人而事之。终身可以托付的人,没有比你更合适的。适才见到了太恭人,(感觉)如春云覆在身上一样舒暖,如饮甘露一般甘甜。真得了上天的眷顾。你不要拒绝我!”我笑着回答:“天下没有此等容易的事情。况且我的父亲在兵火之中,我归,当弃绝妻与子,和父亲共患难。两次过访你,都是(因为)路遇阻梗无聊闲步罢了。对于(你的)突然的言语,我感到非常惊讶。即使果然如你的言语,我也当塞住耳朵(没听见),坚决谢绝,不要徒然耽误了你呀。”她又婉转着说:“你倘若不嫌弃(我),(我)誓言等待你锦衣归来。”(指等待冒襄接父亲平安归来后,与冒襄共结连理。)我回答说:“若那样,定当与你践约。”惊喜中嘱托,絮絮言,不全部记录了。(我)当即作了八首绝望交付给她。

归历秋冬,奔驰万状,至壬午仲春,都门政府言路诸公,恤劳人之劳,怜独子之苦,驰量移之耗,先报余。时正在毗陵,闻音,如石去心,因便过吴门谢陈姬。盖残冬屡趋余,皆未及答。至则十日前复为窦霍门下客以势逼去。先,吴门有昵之者,集千人哗动劫之。势家复为大言挟诈,又不惜数千金为贿。地方恐贻伊戚,劫出复纳入。余至,怅惘无极,然以急严亲患难,负一女子无憾也。是晚壹郁,因与觅舟去虎疁夜游。明日,遣人至襄阳,便解维归里。

归去,历经秋冬两季,万状奔驰。(指不敢怠慢,兵火中,十万火急。冒襄是个大孝子,为父亲的事四处奔波。)到了壬午仲春,都门政府的诸多官员,(终于)体恤奔劳人的辛苦,可怜独子的苦楚,施以援驰,让父亲调回到离家乡近的地方,(并)首先(将消息)告诉了我。(量移:官员被贬谪远方后,遇恩赦迁距京城较近的地区。这里指迁距家乡较近的地方。)当时,正在毗陵,听到后,如同一块巨石从心头移去。因此便去了吴门,(想要)致歉陈姬。自从去年残冬以来,(她)屡屡(来信)催促我,(我)都未能及时回信。到了吴门后,则(发现)十日前陈姬又被窦霍门下客用势力威逼劫掠而去。先前,吴门有狎昵之人,哄聚千余人,哗然劫回了她。有势力的豪家又用大言挟持欺诈,又不惜用数千金贿赂。地方唯恐遗留祸患,被劫回后的陈姬又被势家劫纳而去。

我到(吴门),万分惆怅。然而,以严父的患难为最急要之事,辜负了一女子,我没有遗憾。那晚十分郁闷,因而与人觅得一舟去了虎疁夜游。第二天,派遣人去襄阳,(派人去襄阳,应该是为接父亲。)便驾船回归故里。

综合以上,讲了:

冒襄和董小宛的初认。冒襄和陈圆圆的完整故事。冒襄和董小宛的故事,未完待续。




转载请注明:http://www.abachildren.com/ysty/4590.html